唔知是否近两日翻译大热,在中午食饭时,有同事问拜登在较早前话俄罗斯总统普京是杀手,一个没有灵魂的杀手,普京回答 it takes one to know one,一般人都会译作彼此彼此,理论上是没有错,但好似唔够传神,我话就算叫张京翻译,都一样是不够传神,因为张京不是广东人,在我细个时,阿妈早就教落,如果有人闹我,尤其是牵涉到阿妈,一定要回答大家咁话,所以,普京对拜登话佢系一个没有灵魂的杀手,最好的回应是大家咁话,所以,it takes one to know one应该译作大家咁话。
上一则:
下一则:
Javascript must be enabled to use this form.
敬请留言者自律。本网站保留删除/堵截任何留言的权利。